vendredi 12 juin 2015

L'exposition Départementale Patchwork de la Manche 2015

Je ne vous ai pas parlé de notre visite de l'exposition. Micheline, Michelle et moi avons apprécié regarder de très près les quilts. Nous avons laissé mon mari de prendre des photos! Nous sommes rentrés chez nous avec plus de 125 photos! Il a été difficile de choisir lesquels vous montrer parce que beaucoup de travail était investi dans tous les projets. La grande majorité des quilts ont été cousu et quilté à la main. (Vous pouvez cliquer sur chaque photo pour l'agrandir.)

I haven't told you about our visit to the exhibition. Micheline, Michelle and I enjoyed looking closely at all the quilts on display. We left my husband to take some photos. We arrived home with more than 125 photos! It has been hard to choose which ones to show you as so much work had gone into all the projects. The vast majority of the quilts had been stitched and quilted by hand. You can click on each photo to see a larger version.

Le lieu de l'événement était l'Eglise Saint-Nicolas (sécularisé) à Coutances. C'était un endroit magnifique - mais, peut-être, un peu sombre.
The event took place in the deconsecrated Saint Nicholas Church in Coutances. It was a magnificent setting - but perhaps a bit dark.




  
Voici quelques de mes quilts préférés: -
Here are some of my favourite quilts:-

pièces minuscules - very tiny pieces







 quilting à la main magnifique -beautiful hand quilting








quilting à la main magnifique -beautiful hand quilting














J'ai trouvé une 2CV! ( BOM de France Patchwork) -  I found a 2CV! 


J'ai hâte à 2019!
I can't wait for 2019!




 
 

vendredi 22 mai 2015

Rendez-vous 23, 24 et 25 mai - Coutances (50)



L'exposition départementale pour les membres de France Patchwork dans la Manche arrive tous les quatre ans. (J'ai écrit quelque chose au sujet de l'exposition en 2011 ici.) J'attends avec impatience cet événement et de voir tous les merveilleux patchworks exposés.
The exhibition for the members of France Patchwork in the Manche region of Normandy takes place every four years. (I wrote about the 2011 exhibition here.) I have been looking forward to this event and to seeing all the beautiful patchwork that will be on display.

Il y a deux thèmes pour le spectacle de cette année - "les femmes au foyer" et "le soleil, la lune et les étoiles." Il sera intéressant de voir comment les thèmes sont interprétés.
There are two themes for the show this year - "the housewives" and "the sun, the moon and the stars". It will be interesting to see how the themes are interpreted.





samedi 16 mai 2015

Pontivy 2015

Nous serons à Pontivy (56) demain aux Puces des Couturières dans le cadre de la Fête de la Bretagne...
We will be in Pontivy (56) tomorrow at the Puces des Couturières which is held as part of the Fête de la Bretagne...




vendredi 1 mai 2015

Fête du muguet et travail - First of May!

Bonne Fête du muguet! Je vous ai apporté du muguet pour porter bonheur!
Happy May Day! I've brought you some lily of the valley to bring good luck!


Peut-il être vrai? C'est déjà le premier jour du mois de mai?
Can it be true? It's already the first day of May?

Muguet est l'une de mes fleurs préférées. Il a un joli parfum et cela me rappelle ma grand-mère. Son jardin était plein de muguetJe devrais planter de muguet - maintenant que je suis une grand-mère!
Lily of the valley is one of my favourite flowers. It has such a lovely perfume and it always reminds me of my Grandma. Her garden was full of lily of the valley! I should plant some - now that I am a grandmother!

Mon dernier post ici était plein de photos du mariage de notre fille. Après cela, nous avons passé quelques jours (un peu plus calme) avec notre fils, notre belle-fille et les petits-enfants. J'avais mes câlins avec Elizabeth! Merci Karine - les petits chaussons sont parfaits!
My last post here was full of photos of our daughter's wedding. After that we spent a few quieter days with our son, daughter-in-law and the grandchildren. I had my cuddles with Elizabeth! Thank you Karine - the little bootees are perfect!


Robyn aimait aller au centre de jeux pour les enfants un peu plus grandes!
Robyn enjoyed visiting the play centre for slightly bigger children!



 

samedi 25 avril 2015

Le mariage de l'année! The wedding of the year!

Nous sommes rentrés chez nous après notre voyage longtemps attendu en Angleterre pour le mariage de notre fille et de rencontrer notre deuxième petite-fille!
We are home again after our long awaited trip to the UK for the wedding of our eldest and to meet our second granddaughter!

Le projet "banderoles" a continué pendant la traversée en ferry ...
The bunting project continued during the ferry crossing ...


et a terminé pendant les quelques jours avant le mariage! 
and was finished during the last few days before the wedding! 

C'était beaucoup de travail, mais c'était belle (bien que je dis ça moi-même!) J'ai réussi et a fait les 80 mètres demandé! 
It was a lot of work but it did look lovely (though I do say so myself!) I succeeded in making the 80 metres asked for! 




L'endroit du mariage était le "Great Oak Hall" de Westonbirt Arboretum près de Bristol.
The wedding took place in the "Great Oak Hall" at Westonbirt Arboretum near Bristol.





Le plus jeune demoiselle d'honneur a pris peur au moment critique - donc notre fils, James, est devenu un  garçon d'honneur et il portait Robyn dans ses bras!
The youngest bridesmaid had cold feet at the critical moment and so our son, James, became a pageboy and carried her! 
 










Kirsty et Daniel sont maintenant M. et Mme. Brooks.
Kirsty and Daniel are now Mr. and Mrs. Brooks. 


la salle a été transformée pour le repas ...
the room was transformed for the meal ...











et ma 2CV, "Blanche", a enfin eu sa chance d'être une voiture de mariage! La voiture de Kirsty est le bleu!
and my 2CV, "Blanche", finally had her chance to be a wedding car! Kirsty's car is the blue one!  


 



et une dernière transformation pour le "ceilidh" ...
and one last transformation for the ceilidh ...







Plus vite et plus vite! Faster and faster!

C'était une belle journée! C'est curieux - beaucoup de notre vie récente était en prévision de ce jour - que faisons-nous maintenant? :-) ...
It was a lovely, happy day. It's odd - so much of our recent life has been spent organising this day - what do we do now? :-) ...



Le dimanche, nous serons ici ...
On Sunday we will be here ... 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...